Here are “paintings” of Italy in poetry. A poet wanders through the crowded street of vendors; a poet feels the lash of Winter, the bite of Summer’s African winds. Meet Sabine Pascarelli, whose philosophy creates a portrait of life through language. She writes in English, although that is just one of her mastered languages; in fact, she translates professionally in German and Italian as well. English seems to be the emotional language that she chooses to speak here. It’s a beautiful thing to meet a new poet, whose heart is an open window without prevailing norms, who defines a new reality, letting us watch as she creates and explores her world.
Sabine Pascarelli was born and raised in Dortmund, Germany, where she earned a degree in German language and literature at Dortmund University. She writes books for children; her most recent book, published in Germany is Glenscheck & Co. Her poems have appeared in English anthologies and literary reviews such as Only the Sea Keeps, Arabesque, Praxilla, as well as in numerous Italian Anthologies and Poetry Journals. Her latest publication of poems is the e-book PUNTI DI VISTA. She has won fiction awards, from La Spezia, Italy, and Mirabilia. Sabine works as a translator of English, Italian and German. She is the Italian translator of THE ALCHEMY OF GRIEF that won the Bordighera Poetry Award in 2006. She co-edited and translated 2 editions of THE POET’S COOKBOOK (Bordighera Press & Goethe Institut.) 2012 sees her translation of the 18th century author and feminist Mary Wollstonecraft, poems by Grace Cavalieri. Her work will be premiered at the Italian Embassy, USA.Pascarelli works and lives with her family in Tuscany.